Eğer güzel olsaydı çiller, gündüzler gece olsa,
Hoş olsaydı kızamık lekeleri, yalan olmasaydı yalan,
Hayat olurdu harika,
Ama gitmezdi işler yolunda,
Zira böyle acı bir durumda
Ben olmazdım ben.
Eğer cennet olsaydı dünya, şu an olsa istikbalde,
Yanlış olsaydı doğru, geçmiş olsaydı şimdiki zaman,
Bir anlamı olurdu belki de,
Ama alırdı beni bir endişe,
Zira böyle sahte bir halde
Sen olmazdın sen.
Eğer korkaklık olsaydı cesaret, dört köşe olsa küreler,
Gözyaşları olsaydı haz, kir olsaydı temiz,
Makul görünürdü belki işler,
Ancak kaybolurdu ümitler,
Zira burası olsaydı öte yer
Biz olmazdık biz.
E.E. Cummings
Çeviren: Özgür Çavuşoğlu
IF
If freckles were lovely, and day was night,
And measles were nice and a lie warn't a lie,
Life would be delight, –
But things couldn't go right
For in such a sad plight
I wouldn't be I.
If earth was heaven, and now was hence,
And past was present, and false was true,
There might be some sense
But I'd be in suspense
For on such a pretense
You wouldn't be you.
If fear was plucky, and globes were square,
And dirt was cleanly and tears were glee
Things would seem fair, –
Yet they'd all despair,
For if here was there
We wouldn't be we.
E.E. Cummings
Kaynak: Cummings, Edward Estlin (1991) “If” (Eğer), E. E. Cummings: Complete Poems 1904-1962 (E. E. Cummings: Bütün Şiirleri 1904- 1962), Yayıma Hazırlayan: George J. Firmage, New York: Liveright, s. 1064.
Yeni yorum ekle